2008年4月11日 星期五

頭條網 - 西班牙掘出古歐洲人 Spain dig yields ancient European

海灣颶風救濟---- 幫助支持健康診所提供的緊急的廣告給疏散者
Gulf hurrycance relief
Help support health Clinics providing Critical Ad to Evancuse
頭條網 - 西班牙掘出古歐洲人 Spain dig yields ancient European: "西班牙掘出古歐洲人 Spain dig yields ancient European
2008年3月28日



Scientists have discovered the oldest human remains in western Europe. A 'jawbone' and teeth discovered at the famous Atapuerca site in northern Spain have been dated between 1.1 and 1.2 million years old.BBC
科學家在西歐發現了最古老的人類遺駭。在西班牙北部著名阿塔波卡遺址發現的一副下「頜骨」和牙齒,估計有一百一十萬至一百二十萬年歷史。英國廣播公司"

頭條網 - 手機「比吸煙更危險」 Mobile phones 'more dangerous than smoking'

頭條網 - 手機「比吸煙更危險」 Mobile phones 'more dangerous than smoking': "手機「比吸煙更危險」 Mobile phones 'more dangerous than smoking'
2008年3月31日



Mobile phones could kill far more people than smoking or asbestos, a study by an award-winning cancer expert has concluded. He says people should avoid using them wherever possible and that governments and the mobile phone industry must take 'immediate steps' to reduce exposure to their radiation. Independent
一位獲獎癌症專家的研究斷定,手機引致的死亡人數,可遠多於吸煙或石棉殺死的人。他表示,人們無論身在何處,都應盡量避免使用手機,而政府及流動電話業界必須「立即行動」,減少人們暴露在輻射中的機會。英國《獨立報》"

頭條網 - 被棄畢加索畫作值數百萬鎊 Mystery of discarded Picasso worth millions

頭條網 - 被棄畢加索畫作值數百萬鎊 Mystery of discarded Picasso worth millions: "被棄畢加索畫作值數百萬鎊 Mystery of discarded Picasso worth millions
2008年4月1日



Three paintings, including a rare 'Picasso', discovered lying in a house and estimated to be worth £3 million will be sold at auction next month.
The owner's identity is a mystery after the auctioneer was sworn to secrecy, but is believed to be a member of an international royal family.Daily Telegraph
三幅被棄置在一間屋內的畫作,其中包括一幅罕見的「畢加索」作品,將於下月拍賣,估計價值三百萬鎊。
由於拍賣者宣誓保密,畫主身份成謎,但相信是一名國際皇室成員。英國《每日電訊報》"

頭條網 - 男子打999報假案40年終入獄 Hoax 999 caller jailed for 40-year campaign

頭條網 - 男子打999報假案40年終入獄 Hoax 999 caller jailed for 40-year campaign: "男子打999報假案40年終入獄 Hoax 999 caller jailed for 40-year campaign
2008年4月2日



An unemployed man described as Britain's worst serial 'hoaxer' has been jailed following a 40-year campaign of prank 999 calls estimated to have cost the taxpayer more than £1 million.Daily Telegraph
一名失業漢被形容為英國最惡劣的連環「惡作劇者」,四十年來不斷致電九九九報假案,估計浪費逾百萬鎊納稅人金錢,現終被判監禁。英國《每日電訊報》"

頭條網 - 金屬管比美國房屋還值錢 Metal pipes worth more than some US homes

頭條網 - 金屬管比美國房屋還值錢 Metal pipes worth more than some US homes: "金屬管比美國房屋還值錢 Metal pipes worth more than some US homes
2008年4月3日



Across the country thieves are stripping empty houses of the copper, aluminium, and brass in their plumbing and heating systems to take advantage of the crashing property market and the 'soaring price' of scrap metal, much of which is sold to China and India.Daily Telegraph
在全美各地,賊人乘地產市場崩塌及廢鐵「價格飆升」,從空置樓房拆走抽水、暖氣系統的銅、鋁和黃銅,大部份轉賣到中國和印度。英國《每日電訊報》"

頭條網 - 樹熊面臨危機 Koalas in danger

頭條網 - 樹熊面臨危機 Koalas in danger: 樹熊面臨危機 Koalas in danger
2008年4月7日



The future of the koala, perhaps Australia's best-loved animal, is under threat because greenhouse gas emissions are making 'eucalyptus leaves' – their sole food source – inedible.Independent
可能是澳洲最受人喜愛
新聞
♦ 即時新聞
♦ 港聞
♦ 中國
♦ 國際
♦ 地產
♦ 財經
♦ 體育
♦ 副刊
♦ 娛樂
♦ 專欄
♦ 論壇
頭條新聞 - 國際
樹熊面臨危機 Koalas in danger2008年4月7日
The future of the koala, perhaps Australia's best-loved animal, is under threat because greenhouse gas emissions are making "eucalyptus leaves" – their sole food source – inedible.Independent
可能是澳洲最受人喜愛的動物樹熊,其前景受到威脅,因為溫室氣體排放令「尤加利樹葉」—牠們的唯一食物來源—不適合食用。英國《獨立報》
�"

頭條網 - 世界最小女孩以纖小體形為傲 World's smallest girl proud of her tiny size

頭條網 - 世界最小女孩以纖小體形為傲 World's smallest girl proud of her tiny size: "世界最小女孩以纖小體形為傲 World's smallest girl proud of her tiny size
2008年4月8日



At just 1ft 11 in tall, she is dwarfed by her neighbour's baby, but Jyoti Amge is 15 years old. The teenager, who is the world's smallest girl according to the Indian Book of Records, has a form of 'dwarfism' called achondroplasia. Now fully grown, she weighs just 11 lb. Daily Telegraph
喬蒂只有一呎十一吋高,跟鄰家的嬰兒相比顯得矮小,但她已十五歲了。據《印度紀錄大全》記載,這名少女是世界最小的女孩,因患了軟骨發育不全症而成為「侏儒」,現在已完全成長,但體重僅得十一磅。英國《每日電訊報》"

頭條網 - 巴西生產「雨林」避孕套 Brazil makes 'rainforest' condoms

頭條網 - 巴西生產「雨林」避孕套 Brazil makes 'rainforest' condoms: "巴西生產「雨林」避孕套 Brazil makes 'rainforest' condoms
2008年4月9日



The Brazilian government has begun producing condoms using 'rubber' from trees in the Amazon. The health ministry says the move will help preserve the largest rainforest in the world.BBC
巴西政府開始利用從亞馬遜雨林樹木採集的「橡膠」,生產避孕套。生部表示,這個做法有助保護這個全球最大的雨林。英國廣播公司"

頭條網 - 法國將監禁鼓吹厭食症的人 French will jail those encouraging anorexia

頭條網 - 法國將監禁鼓吹厭食症的人 French will jail those encouraging anorexia: "法國將監禁鼓吹厭食症的人 French will jail those encouraging anorexia
2008年4月11日



Anyone encouraging dangerous thinness and excessive dieting could be jailed under a draft law aimed at tackling the growing problem of 'anorexia' in France.Daily Telegraph
根據一項旨在對付法國日益嚴重「厭食症」問題的草案,任何人鼓吹致危纖瘦體形和鼓勵過度節食,可被監禁。英國《每日電訊報》"

實用英語話你知:有助(Conducive)
多個月前,陳水扁在一個電視直播的講話中談到海峽兩岸的和平。他說全心全意歡迎和十分期待任何有助於維持台灣海峽兩岸和平及穩定的建議。We whole heartedly welcome and look favourably on any proposal that might be conducive to maintaining peace and stability across the Taiwan Strait。對於當局日前建議的醫療儲蓄和保險計劃,嶺南大學一位經濟學教授說,它們的問題是往往引致有人更多使用醫院服務,這不會有助於保存資源。This is not conducive to conserving resources。 Conducive 是「有助、有益」的意思,它是形容詞。其他例子:Working in such a friendly environment was conducive to her peace of mind 是「在這樣友善的環境中工作有助於她保持平和的心境」,We know that fresh air and exercise are conducive to health是「我們都知道新鮮空氣和運動有益於健康」。


實用英語話你知:湧入(Swamp)
較早時,很多人患上流行性感冒。衛生防護中心說流感事件可以與兩年前相比,但沒有禁止那些有呼吸病徵的病人湧入公立醫院求診。The Centre for Health Protection has said the incident of flu was comparable to that of the past two years, but had not stopped patients with respiratory symptoms from swamping public hospitals。
二月中,內地發生雪災,鋄路交通出現大混亂。在廣州火車站,憤怒的乘客擠滿詢問櫃台,訓斥鐵路職員。當局調動數以百計的警察和鐵路人員控制人群。Hundreds of police officers and railway staff were deployed to control the crowds as angry passengers swamped inquiry desks and harangued rail officials。
Swamp是「湧入、擠滿、充斥」的意思,它是動詞。其他例子:The hotel foyer was suddenly swamped by reporters是「酒店大堂突然擠滿了記者」,Foreign cars have swamped theUK market是「外國車充斥英國市場」。

2008年4月10日 星期四

頭條網 - 無侍應餐廳受德國人熱捧 Waiter-less restaurant a hit with Germans

頭條網 - 無侍應餐廳受德國人熱捧 Waiter-less restaurant a hit with Germans: "無侍應餐廳受德國人熱捧 Waiter-less restaurant a hit with Germans
2008年4月10日



Germany's reputation for efficiency has been taken to a new level after an inventor and 'amateur chef' dispensed with the need for waiters by designing an automated restaurant.
Daily Telegraph
德國的高效率名聲提升至新層次,一個發明家兼「業餘廚師」設計了一間自動化餐廳,連侍應也省掉了。
英國《每日電訊報》"

頭條網 - 無侍應餐廳受德國人熱捧 Waiter-less restaurant a hit with Germans

頭條網 - 無侍應餐廳受德國人熱捧 Waiter-less restaurant a hit with Germans: "無侍應餐廳受德國人熱捧 Waiter-less restaurant a hit with Germans
2008年4月10日



Germany's reputation for efficiency has been taken to a new level after an inventor and 'amateur chef' dispensed with the need for waiters by designing an automated restaurant.
Daily Telegraph
德國的高效率名聲提升至新層次,一個發明家兼「業餘廚師」設計了一間自動化餐廳,連侍應也省掉了。
英國《每日電訊報》"